1)Managers say profits could halve over the next year.(书上原句)
2)Managers say profits could halve the next year.
请问老师,第二句语法结构是不是正确?若正确,两句意思有什么实质不同?谢谢。
Managers say profits could halve over the next year.
【翻译】管理者称明年收益可能要减半。
halve 在本句用作不及物动词,意为“减半;是一半;是二分之一”,它跟over 无关。
实质就是:over the next year 和the next year 有什么区别。
【主要不同】
▲前者表示时间的整体定义、全部定义,意为:“下年的一整年”,贯穿其中。比如:
She told the reporter that she would play 10 games over the next year. 她告诉记者,她将在明年一年中要打10场比赛。
▲后者表示时间点定义,强调在“下年;明年”的某个时候,比如:
He said that he would go to Europe the next year. 他说他明年要去欧洲。(明年的某个时间,不可以一整年都去)
涉及本句,我感觉应保留over。说明公司一整年的价值,而不是一年中某个时间的价值。财务报表虽然每季度都要出,但最后还是要看全年的价值。